Главная страница Контактные данные Карта проекта FAQ Форма заказа News

Статья «К вопросу об участии переводчика в уголовном процессе» / Article "On the question of the participation of interpreter in criminal proceedings"

Наши услуги

Рецензируемые журналы

Архив

Оплата

Подписка

Методический раздел

Издание учебных пособий

Архивные данные статьи Медякова Т.А. / Archival data of the article written by Medyakova T.A.

Выходные данные научной статьи / Article output data

Страницы / Pages 45-52
Тип / Type [RAR] – Научная статья
Коды / Numbers [УДК] 342.725
Заглавие / Title
[RUS]
К вопросу об участии переводчика в уголовном процессе
[ENG]
On the question of the participation of interpreter in criminal proceedings
Авторы / Authors
[RUS]
Медякова
Татьяна Александровна
Магистрант,
Оренбургский институт Московского государственного юридического университета имени О.Е. Кутафина
[ENG]
Medyakova
Tat'yana Aleksandrovna
Master's student,
Orenburg Institute of the Moscow State University of Law named after O.E. Kutafin
Аннотация / Abstract
[RUS]
В статье подробно рассматривается, каким образом в судах Оренбургской области обеспечиваются права обвиняемого (подсудимого, осужденного), предусмотренные ч. 2 ст. 18 УПК РФ, даны необходимые рекомендации.
[ENG]
The article discusses the issue of participation of interpreter in criminal proceedings evidenced from the courts of the Orenburg region. The author found out, how the right of the accused (defendant, convicted) is implemented in practice, under Part 2 of Art. 18 of the RF Criminal Code, in which cases the judges see in the actions of these people the abuse of rights, what decisions are made, if it is determined that a person needs an interpreter, in cases when the interpreter did not participate in a preliminary investigation of the criminal case.
When explaining during the criminal proceedings that a defendant does not fully fluent in Russian, the judges always decide on mandatory participation of an interpreter in criminal proceedings, bringing with the decision on the appointment of an interpreter and his participation in the hearings.
This article contains recommendations aimed at successful administration of justice in cases of the need of an interpreter.
Текст / Text
[RUS]
Введение Согласно части 2 статьи 18 УПК РФ участникам уголовного...
Ключевые слова / Keywords
[RUS]
Переводчик
суд
уголовный процесс
уголовное дело
язык судопроизводства
процессуальные права
[ENG]
Interpreter
court
criminal procedure
criminal proceedings
language of proceedings
procedural rights
Библиография / References
[RUS]
  1. Бунова И.И. Критерии, определяющие степень владения участником процесса // Российский судья. – 2010. – № 7. – С. 14-17.
  2. Волосова М.В. Современное состояние института переводчика в уголовном процессе: проблемы и пути их решения // Вопросы российского и международного права. – 2013. – № 4. – С.7-18.
  3. Гуськова А.П. Избранные труды. 2-е изд., доп. – Оренбург: ОГАУ, 2008. – 740 с.
  4. Журкина О.В. Проблемы механизма реализации принципов уголовного судопроизводства // Вопросы российского и международного права. – 2012. – № 7-8. – С. 59-68.
  5. Ковалевская Н.В., Волосова М.В. Участие переводчика в уголовном процессе как элемент реализации права обвиняемого на защиту // Europaische Fachhochschule. – 2013. – № 2-4. – С. 157.
  6. Медякова Т.А. Справка Оренбургского областного суда по результатам изучения судебной практики применения норм уголовно-процессуального закона, регламентирующих обеспечение судом права на защиту обвиняемого (подсудимого, осужденного), за период 2012 год – первое полугодие 2013 года. – 42 с.
  7. Усмонов Р.А. Русский язык в культуре и политике Таджикистана // Язык. Словесность. Культура. – 2011. – № 2. – С. 8-21.
[ENG]
  1. Bunova, I.I. (2010), "Criteria for determining the participant's level of proficiency in the process" ["Kriterii, opredelyayushchie stepen' vladeniya uchastnikom protsessa"], Rossiiskii sud'ya, No. 7, pp. 14-17.
  2. Gus'kova, A.P. (2008), Selected works. 2nd ed., enl. [Izbrannye trudy. 2-e izd., dop.], OGAU, Orenburg, 740 p.
  3. Kovalevskaya, N.V., Volosova, M.V. (2013), "Interpreter in criminal proceedings as an element of the exercise of right of the accused to defence" ["Uchastie perevodchika v ugolovnom protsesse kak element realizatsii prava obvinyaemogo na zashchitu"], Europaische Fachhochschule, No. 2-4, p. 157.
  4. Medyakova, T.A., Statement of the Orenburg Regional Court after considering the judicial practice of the rules of criminal procedure law governing the court provision the right to defend the accused (defendant, convicted) for the period 2012 – first half of 2013 [Spravka Orenburgskogo oblastnogo suda po rezul'tatam izucheniya sudebnoi praktiki primeneniya norm ugolovno-protsessual'nogo zakona, reglamentiruyushchikh obespechenie sudom prava na zashchitu obvinyaemogo (podsudimogo, osuzhdennogo), za period 2012 god – pervoe polugodie 2013 goda], 42 p.
  5. Usmonov, R.A. (2011), "Russian language in the culture and politics of Tajikistan" ["Russkii yazyk v kul'ture i politike Tadzhikistana"], Language. Philology. Culture, No. 2, pp. 8-21.
  6. Volosova, M.V. (2013), "Interpreter institute modern state in criminal procedure: problems and its tentative solutions" ["Sovremennoe sostoyanie instituta perevodchika v ugolovnom protsesse: problemy i puti ikh resheniya"], Matters of Russian and International Law, No. 4, pp. 7-18.
  7. Zhurkina, O.V. (2012), "Problems of the mechanism for implementation of criminal procedure principles" ["Problemy mekhanizma realizatsii printsipov ugolovnogo sudoproizvodstva"], Matters of Russian and International Law, No. 7-8. – pp. 59-68.
Файлы / Files 3-medyakova.pdf

Выходные данные журнала «Вопросы российского и международного права», в котором размещена статья / Publisher's imprint of the journal "Matters of Russian and International Law", which includes the article